福這個詞,我們都知道,指的是女人。甲骨文中,福字是這樣寫的。
壹個女人拿著雞毛撣子似的東西跪著。
妳在做什麽?
清理幹凈。
妳為什麽要打掃?
因為她是家裏的女主人。
所以,女人的意思本來是指家庭的女主人,也就是已婚的女人。
在韓樂府的《孔雀東南飛》中,有壹句類似“十七歲是君子之妻”的詩。
所以,如果只指已婚女性,“女人”二字足矣。
那麽“媳婦”是什麽意思呢?
如前所述,“媳婦”壹詞原是“Xi”壹詞,後被後人加上用來指兒子的妻子,成為壹個特殊的詞。
但是兒子和“興趣”這個詞有什麽關系呢?
還是得看原信息字是怎麽寫的。
下面是壹個心字,上面有壹個自我,其實就是鼻子的形狀。
所以休息就是以心為鼻呼吸。即胎兒沒有鼻子和嘴,只借助母親的心跳呼吸。
既然是這個初衷,“興趣”這個詞就逐漸衍生出繁衍後代的意思,“童趣”這個詞也就應運而生了。
因此,把兒子的兒媳婦,簡稱為“婦”。後來逐漸演變為“媳婦”,成為已婚婦女的專有名詞。
但是,知道了“媳婦”這個詞的演變,下次叫媳婦會不會有心理陰影~ ~ ~