當前位置:旅游攻略大全網 - 酒店加盟 - 悲慘世界的故事情節

悲慘世界的故事情節

壹出戲的情節

第壹部分:芳汀

1815在迪格內,壹個叫冉阿讓的農民在服刑19年後被釋放——因給饑餓的姐姐和家人偷面包被判5年,因多次越獄被判14——因身份證黃色被酒店多次拒絕。他睡在街上,充滿了痛苦和憤怒。

D-Miriè re的主教給他提供了壹個休息的地方。晚上,冉阿讓偷了主教的銀器。警察逮捕他的時候,主教假裝把銀子給了冉阿讓本人,把銀燭燈給了他,好像忘了拿。警察接受了這個解釋,轉身走了。米利暗告訴冉阿讓,上帝已經原諒了他,讓他用銀器換來的錢做壹個正直的人。

冉阿讓思索著米麗亞姆的教訓。當他遇見12歲的小熱爾韋時,出於習慣,冉阿讓搶了熱爾韋四十個蘇。然而,他很快就後悔了,並在全城尋找瑞爾威。然而,他的盜竊行為被報告給了當局。冉阿讓不得不躲起來,意識到如果被抓住,就要以累犯論處。

六年後,冉阿讓化名馬德蘭先生,成了壹個富有的工廠主和蒙特勒伊市長。在路上,他遇到了壹個叫割風叔叔的人,他正在開車。車子太重,懸賞前沒有人來救,冉阿讓決定自己去救割風。他爬到汽車底下,把它頂起來,救了割風壹命。

鎮上的檢察官沙威起了疑心。他看到了市長的非凡力量,想到了犯人冉阿讓。

在巴黎,女工芳汀愛上了費利克斯·多羅米埃。他的朋友李世多麗、法梅麗和布拉斯維爾也和芳汀的朋友達利、瑟芬和寵兒結下了不解之緣。男人於是拋棄了姑娘們,把她們的情意當成了青春的娛樂。芳汀必須照顧她自己和多羅米埃的女兒珂賽特。

當芳汀來到孟費郿時,她把珂賽特交給德納第夫婦照管。德納第是壹個腐敗的旅館老板,而他的妻子非常自私和殘酷。

芳汀不知道德納第用他的女兒當童工,卻想方設法應付他們想象中的賬單。後來發現女兒是私生子,被冉阿讓的工廠開除了。與此同時,德納第的賬單越來越大。無奈之下,芳汀只好賣掉頭發和門牙,最後賣了自己還債。芳汀的健康每況愈下。

花花公子巴瑪塔波娃當街猥褻芳汀,芳汀奮起反抗。沙威因此逮捕了芳汀。她希望照顧好女兒,乞求原諒,但沙威判了她六個月徒刑。冉阿讓(馬德蘭市市長)介入阻止,命令沙威釋放它。冉阿讓對他的工廠解雇了芳汀感到內疚,答應芳汀讓珂賽特回來。之後,他帶著芳汀去了醫院。

沙威見到了冉阿讓,他承認在他釋放了芳汀之後,他告訴他的上級說馬德蘭市長是冉阿讓的俘虜。他告訴冉阿讓,他犯了壹個錯誤,因為當局找到了真正的冉阿讓,並把他拘留起來,等待第二天的審判。冉阿讓深感困擾,但決定暴露自己,拯救無辜。他去法庭揭露真相。此後,冉阿讓回到濱海蒙特勒去見芳汀。沙威緊隨其後。

沙威逮捕了冉阿讓,冉阿讓請求三天的寬限,以便帶珂賽特回去,但沙威拒絕了這壹請求。芳汀發現珂賽特不在身邊,便狂叫起來。沙威命令她保持安靜,並揭露了冉阿讓的真實身份。芳汀嚇得不敢醒來。冉阿讓在她耳邊低語,吻了吻她的手,然後離開了。第二天,芳汀的屍體被遺棄在墓地裏。

第二部分:珂賽特

冉阿讓逃跑了,又被逮捕並被判處死刑。國王把它降為終身苦役。在土倫軍港的拘留所,冉阿讓冒著極大的風險去救壹個被繩子絆倒的水手。圍觀者為冉阿讓喊著赦免,冉阿讓“不小心”掉進了海裏。官方報告稱囚犯被殺,屍體無處可尋。

冉阿讓在聖誕節來到孟費郿,看見珂賽特獨自在樹林裏挑水。冉阿讓和珂賽特壹起去了旅館。點餐後,他觀察了丹納夫婦如何虐待珂賽特,寵壞了他們的艾潘妮和阿茲瑪,因為孩子們在爭搶洋娃娃。

冉阿讓給珂賽特買了壹個非常昂貴的洋娃娃,珂賽特猶豫了壹下,愉快地接受了。艾潘妮和阿茲瑪嫉妒這壹點。德納第大娘很生氣,但德納第先生對此不感興趣,只關心賬單。

第二天壹早,冉阿讓告訴德納第,他想帶走珂賽特。德納第大娘立刻同意了,而德納第先生則假裝他愛這孩子,想念她,不願離開她。冉阿讓付了1500法郎,帶著珂賽特離開了旅館。為了多勒索些錢,德納第拿著1500法郎追了出去,叫冉阿讓把珂賽特要回來。他告訴冉阿讓,除非珂賽特有她母親的書面證明,否則他不能讓她離開。

冉阿讓給德納第看了芳汀的信,信上寫著授權撫養珂賽特。德納第要冉阿讓付壹千艾居,但他們拒絕了。德納第只好回家,後悔出門前沒帶槍。

冉阿讓和珂賽特逃到了巴黎。冉阿讓在戈爾博租了壹所舊房子,在那裏他和珂賽特度過了快樂的時光。然而,幾個月後沙威發現了這個地方。冉阿讓帶著珂賽特逃走了。在割風伯伯的幫助下,他們躲進了雍景會的伯爾納修道院。割風伯伯被冉阿讓從車輪下救了出來,現在是修院的園丁。冉阿讓也成了修院的園丁,珂賽特成了修院的學生。

第三部分:馬呂斯

八年後,當法國唯壹同情工人階級的將軍讓·馬克西米利安·拉馬克去世時,安灼拉領導的“ABC之友”正準備起義反對法國王權,那是在1832年巴黎* * *和黨起義前夕。伽弗洛什,德納第的兒子,成了壹個流浪漢,參加了起義。

學生馬呂斯·彭眉胥因其自由主義的政治觀點而與家人爭吵。父親彭眉胥上校死後,馬呂斯找到父親的命令,去幫助壹個叫德納第的中士,這個中士曾在滑鐵盧戰場上救過他的命——其實德納第是在偷屍體,幫助上校只是巧合。他自稱是壹名中士來掩蓋盜竊行為。

在盧森堡,馬呂斯愛上了美麗的珂賽特。德納第第壹家破產後,他們搬到巴黎,改名為“讓·德萊特”,住在戈爾博的老房子裏(巧的是,冉阿讓和珂賽特在離開德納第旅館後,也曾在這裏住過壹小段時間)。馬呂斯也住在那裏,是德納第的隔壁鄰居。

艾潘妮變成了壹個衣衫襤褸、面容憔悴的可憐女人,她去找馬呂斯乞討。為了取悅他,艾潘妮展示了她的讀寫能力,打開壹本書閱讀,並寫下了“警察來了”的字樣。馬呂斯出於同情給了她壹些錢。艾潘妮離開後,馬呂斯透過墻縫看到了“瓊·德萊特”壹家。

艾潘妮宣布壹位慈善家和他的女兒將去看望他們。為了顯得更窮,德納第熄了火,踢翻了椅子。他命令阿茲瑪打碎玻璃,後者在執行時割傷了自己的手(德納第正是這個意思)。

那位慈善家和他的女兒來了——他們恰巧是冉阿讓和珂賽特。馬呂斯立刻認出了珂賽特。參觀結束後,冉阿讓答應給他們更多的錢,以後還會回來。冉阿讓走後,馬呂斯請艾潘妮去找他們的新地址。艾潘妮對馬呂斯太自戀了,她勉強同意了。

德納第也認出他們是冉阿讓和珂賽特,並準備報復。德納第把無良的“貓老板”叫來幫忙。

馬呂斯偷聽到德納第的計劃,跑到警察局向沙威報案。沙威給了馬呂斯兩支手槍,叫他在適當的時候開槍,以示示意。馬呂斯回到家裏,等待沙威和警察來準備。德納第派艾潘妮和阿茲瑪出去望風。當冉阿讓帶著錢回來時,德納第和貓老板伏擊了他,暴露了他的真實身份。馬呂斯認出這是父親的“救星”,陷入了糾結的境地。

他試圖在不出賣德納第的情況下救出冉阿讓。冉阿讓否認自己的真實身份,假裝不認識德納第。冉阿讓試圖從窗戶跳出去逃跑,但失敗了,被綁了起來。德納第向冉阿讓勒索二十萬法郎,要他寫信給珂賽特,請她來做人質。冉阿讓寫信時,德納第寫下了地址。德納第派人去取,但後來發現那是壹個假地址。

冉阿讓利用這段時間悄悄地給自己松綁。德納第打算殺死冉阿讓。當“貓老板”準備動手時,馬呂斯想起了艾潘妮早先寫給他的那張紙條,便把它扔了進去。德納第壹看,嚇了壹跳,準備逃跑,卻碰巧撞上了沙威。

沙威逮捕了德納第夫婦和貓老板。《貓老板》中的鐵牙在去監獄的路上逃跑了,而孟帕納斯和艾潘妮在壹起,沒有參加行動;伽弗洛什很少參與父親的事務,也不在場。冉阿讓趁亂逃走了,沙威沒有看見他。

第四部分:普盧梅街的兒童情懷和聖德尼街的英雄熱血。

艾潘妮出獄後,找到了馬呂斯,低聲告訴他珂賽特的地址。她把馬呂斯帶到蔔呂梅街冉阿讓的家裏,馬呂斯在那裏逗留了很久。

馬呂斯終於見到了珂賽特,並墜入了愛河。德納第、貓老板等人成功越獄。壹天晚上,六個人去冉阿讓家搶劫。然而,他們撞上了坐在門前的艾潘妮,後者停止了他們的行動。劫匪不得不離開。同時,珂賽特告訴馬呂斯,她和冉阿讓要去英國壹個星期。

第二天,冉阿讓壹見到德納第就心煩意亂。他驚訝地發現壹張紙條,上面寫著“趕快離開”,於是他立即準備。他找到珂賽特,告訴他們必須搬到別的地方去,搬到英國去。馬呂斯想征得爺爺的同意,與珂賽特結婚。爺爺似乎很生氣,但他非常想念馬呂斯。

但是固執的祖父拒絕了結婚的請求,並且侮辱了珂賽特。馬呂斯又生氣了。

第二天,學生們組織了壹場暴亂,在法國的聖德尼大街上建起了壹座碉堡。伽弗洛什發現了沙威,並報告給安灼拉。安灼拉審問沙威時,發現了後者的間諜身份。安灼拉和其他學生把沙威捆了起來。那天晚上,馬呂斯去普盧梅特街找珂賽特,但發現屋裏空無壹人。然後,他得到消息,他的朋友在地堡等他。馬呂斯感到不安,便去了地堡。

當馬呂斯到達時,“革命”已經開始了。當馬呂斯去撿炸藥桶時,壹個士兵跑到馬呂斯跟前,舉起了槍。壹個人上前堵住了士兵的槍眼,卻被打倒了。士兵們沖上去,馬呂斯拿著炸藥桶和火把,把士兵們逼退。馬呂斯決定爬進小壹點的地堡,卻發現裏面空無壹人。

當他回來時,他發現艾潘妮先前已經堵住了這個漏洞。艾潘妮承認她通知馬呂斯到地下避彈室來,這樣她就可以和他壹起死了。她也承認自己想先和他壹起死,所以堵住了漏洞。

作者向讀者透露,艾潘妮曾向冉阿讓通風報信。艾潘妮告訴馬呂斯,她有壹封信給他。她承認她以前沒收過這封信,但擔心他最終會討厭它,她把它交了上去。當馬呂斯要這封信時,艾潘妮向馬呂斯表白,並要求馬呂斯在她死後吻她。

馬呂斯讀了信,知道了珂賽特的下落,於是他寫了壹封告別信。他讓伽弗洛什去送,伽弗洛什卻把信交給了冉阿讓。冉阿讓得知珂賽特的情人在打仗,非常高興,但壹小時後,他穿上國民自衛軍的制服,走出了家門。

第五部分:冉阿讓

冉阿讓壹來到碉堡就救了壹個人的命,但他不確定他是來保護馬呂斯還是來終結他。冉阿讓壹出現,馬呂斯便立刻認出了他。安灼拉宣布起義者的彈藥用完了,伽弗洛什跑出碉堡去撿國民自衛軍留下的彈藥,被打死了。

冉阿讓提出執行沙威的命令,安灼拉同意了。冉阿讓領著沙威走出人群,放開他,朝天開槍。馬呂斯誤以為冉阿讓殺死了沙威。當碉堡被攻占時,冉阿讓帶著昏迷的馬呂斯撤退了。這時,冉阿讓進入了下水道,逃脫了巡邏隊的搜查,到達了鎖著的出口。

德納第從黑暗中走了出來。冉阿讓認出了德納第,但德納第卻不認識又臭又醜的冉阿讓。德納第認為冉阿讓是個殺人犯,便向他勒索錢財,作為開門的條件。在搜查過程中,德納第悄悄地撕下了馬呂斯衣服的壹角,以備後用。德納第拿了三十法郎,開了門,希望冉阿讓能把跟蹤他的警察引到外面去。

冉阿讓離開下水道,遇到沙威,要求他帶馬呂斯回家。沙威同意馬呂斯的生命不長。把馬呂斯送回外祖父家後,冉阿讓請他回家住壹段時間,沙威又同意了。沙威告訴冉阿讓他在樓下等他,但當冉阿讓向窗外望去時,他發現前者已經走了。

沙威獨自回到警察局,在法律的教條和冉阿讓的憐憫中掙紮。他發現自己不能把冉阿讓繩之以法,但也不能玩忽職守,褻瀆公職。沙威無法擺脫這個矛盾的困境,於是跳進了塞納河。

馬呂斯漸漸從傷痛中恢復過來。當他和珂賽特準備結婚時,冉阿讓給了他們壹大筆財產,將近六十萬法郎。這對夫婦舉行了盛大的婚禮,巴黎在星期二懺悔,德納第把目標對準了冉阿讓,命令阿茲瑪也跟著做。婚禮後,冉阿讓向馬呂斯承認他曾是個苦役犯。

馬呂斯感到震驚,認為冉阿讓的道德自卑感限制了他與珂賽特的交往。冉阿讓默認了這壹點,感到絕望,癱倒在床上。

德納第化裝去拜訪馬呂斯,但被後者看穿了。德納第試圖用冉阿讓的把柄來要挾馬呂斯,但這恰好糾正了馬呂斯的錯誤觀點,顯示了冉阿讓高尚的道德情操。德納第試圖證明冉阿讓是兇手,並拿出衣服碎片作為證據。

馬呂斯驚奇地發現碎片是從他衣服上撕下來的,明白了冉阿讓救了他壹命。馬呂斯抓起壹張鈔票,朝德納第臉上扔去,暴露了德納第的惡毒,拿出壹大筆錢,命令德納第永遠不要再出現。德納第接受了,隨阿茲瑪去了美國,成了壹名奴隸販子。

馬呂斯向珂賽特說了實話,他們向冉阿讓的家跑去。此時冉阿讓已奄奄壹息,雙方互相理解。冉阿讓向珂賽特透露了後者的生活經歷,心滿意足地走了。他的遺體被埋葬在拉雪茲神父的墓地。

擴展數據:

《悲慘世界》是法國作家維克多·雨果於1862年出版的壹部小說,是19世紀最著名的小說之壹。小說描寫了19世紀初20年的幾個法國人物的生活背景,涵蓋了拿破侖戰爭和1832年的巴黎* * *和黨派起義等政治現象。

故事主線圍繞著主人公試圖贖罪釋放罪犯冉阿讓展開。小說試圖考察他的贖罪行為在當時社會環境中的影響。這部宏大的小說融入了法國的歷史,以及巴黎的建築、政治、道德哲學、法律、司法和宗教信仰,考察了善、惡、法的本質,以及愛情和親情的類型和本質。

雨果的創作靈感來自壹個真實的罪犯和壹名警察。他把真實人物分成了故事中的兩個角色。《悲慘世界》因其在舞臺和銀幕上的大量改編而聞名於世。最著名的改編是同名音樂劇。

創作背景

1801年,壹個叫冉阿讓的貧苦農民,為了幫助饑餓的侄子(姐姐的孩子),偷了壹條面包,被判19年苦役。出獄後,他拿著黃色身份證(意思是:有犯罪記錄的假釋證明)謀生,四處碰壁,只因為他有罪。

到了1828年,雨果開始收集米裏亞姆主教及其家人的資料,打算寫壹個被釋放的苦役犯受聖人般的主教影響,棄惡從善的故事。

在1829和1830期間,他還搜集了大量關於黑玻璃制造業的資料,這就是化名馬德琳先生去蒙特羅,從苦役犯到企業家,開廠發財的由來。此外,他還參觀了布列斯特的特龍苦役犯監獄,目睹了類似芳汀在街上受辱的場景。

1846年2月22日雨果有壹次在路上看到兩個士兵抱著壹個年輕時因為偷面包被判死刑的人。當時,壹位女士坐著畫有家族徽章的馬車經過。犯人註意她,她卻對犯人視而不見。他認為這件事說明當時的法國平民認可貴族,但貴族卻忽視了平民的存在,這讓他萌發了寫《悲慘世界》的念頭。

《悲慘世界》的主題是寫人類與邪惡的不懈鬥爭。人性純潔善良,他們會壹起走向幸福,但會經歷壹個痛苦的過程。

書中穿插了法國大革命的背景和拿破侖滑鐵盧戰役的描述,以及當時法國社會的很多細節,比如黑話、下水道、修道院等。雨果在書中有單獨的章節。故事情節復雜,設計巧妙,跌宕起伏。

雨果試圖表明,嚴厲的懲罰只能使人更加邪惡,應該根據人道主義精神用道德影響來處理。他借主人公之口說“最高的法律是良心”。他寫道:“未來,人們會把犯罪視為壹種疾病,由壹群特殊的醫生來治療。醫院將取代監獄。”

為了這本書,雨果構思了40年,直到晚年才完成。他聲稱這是“壹部宗教作品”。

評價

小說的出現是壹個引人註目的事件,都是因為作者雨果是法國浪漫主義大師,是19世紀法國最著名的詩人。《紐約時報》早在4月1860日就宣布了即將出版的消息,也就是比出版早了兩年。

然而,雨果當時禁止他的出版商出版他的故事概要,並拒絕授權所有出版機構在出版物中摘錄小說內容。此外,雨果還要求出版商將小說介紹為“維克多·雨果為哥特世界寫的《巴黎聖母院》等於他為現實世界寫的《悲慘世界》”。

出版社分別於3月30日至3月30日,1862和4月3日在布魯塞爾和巴黎進行了大規模的推廣活動,《悲慘世界》前兩集在這些活動後立即出版。其他三集發布於5月1862。

對小說的評價不壹,很多都是負面評價。壹些評論家指出小說的主題不道德,過於感傷,也有人批評小說過於同情革命者。評論家高塞爾在8月1862日的《世界報》上指出,“我不能不受雨果先生所描述的騷亂所引起的厭惡情緒的影響而閱讀”。

法國博物學家貢格爾兄弟也指出這部小說是“人造的”,令人失望。法國現實主義作家古斯塔夫·福樓拜甚至指出,他“在書中既找不到真理,也找不到偉大”。他還批評了小說中人物的粗糙形狀,並指出“他們(小說中的人物)都很健談——但都用同樣的方式說話”。

他認為雨果在這部小說上花費了“幼稚的努力”,認為這部小說標誌著雨果職業生涯的終結,就像“上帝從天堂掉到了地獄”。在壹篇報紙評論中,法國詩人查爾斯·波德萊爾(charles baudelaire)稱贊雨果成功地吸引了公眾對社會問題的關註,盡管他指出宣傳是藝術的對立面,然而,在私下裏,波德萊爾痛斥這部小說是壹部“無味、無能”的作品。

盡管惡評如潮,這部小說還是取得了巨大的商業成功,自出版以來壹直是暢銷書。這部小說出版後不久,雨果就流亡到了英國。根據不可靠的傳言,雨果只用了“?”Symbol打電報給他的英國出版商詢問小說的銷售情況。對此,赫斯特和布萊克特只用了“!”符號打電報通知它,表示銷售情況很好。

參考資料:

百度百科-悲慘世界