沒有依據,也不需要依據。英語就是這樣;
最害人的是找基礎,像數學壹樣把公式套用到英語上;
不知道外國人是不是這樣學中文的?例如,當他們將壹個酒店的名稱翻譯成中文時,他們是否也擔心是否應該將中文“酒店”放在地名的前面或後面?有什麽依據嗎?
語言是用來交流的,達到交流的目的,符合語言習慣是對的;