當前位置:旅游攻略大全網 - 酒店加盟 - 手帕上的花田

手帕上的花田

內容簡介

直子安芳的月光童話系列包括《手帕上的花田》、《直到花豆熟了》、《風之輪滑鞋》、《兔屋的秘密》、《紅玫瑰酒店的客人》等五部經典代表作。

作品具有典型的東方色彩和濃厚的日本鄉土氣息,字裏行間滲透著人與自然和諧的精髓。作品精致雋永,溫暖感人,淡淡的帶著隱逸寧靜之美。作者用獨特靈活的筆法,渲染出壹種淡淡的憂傷,壹種如薄霧般夢幻的色彩。作品用超越時空的元素將幻想世界與現實世界連接起來,讓現實沈入淡淡的幻想底層,支撐起幻想世界的宏偉建築。

本叢書由著名兒童文學作家、理論家和著名翻譯家周翻譯。譯文準確生動,優美流暢。精美的插畫充滿了濃郁的日本民族風味,與文字相得益彰,極具魅力。

手帕上的花田,講述了壹個能釀菊花酒的手帕的故事。壹位名叫傅亮的郵差受居務酒店的老奶奶委托,幫她保管酒壺。

只要輕輕唱壹首歌:“出來吧,出來吧,釀菊花酒的小人”,五個小人就會從這個酒壺裏出來,在手絹上釀菊花酒。臨行前,老奶奶告訴傅亮要記住兩件事:第壹,釀酒時不能讓人看見。第二,不要想著用菊花酒賺錢。久而久之,傅亮的貪欲滋生,忘記了自己當初的承諾,於是不可思議的事情發生了...

作者簡介

直子安芳(1943—1993)畢業於日本女子大學,日本著名兒童文學作家、童話大師。雖然她英年早逝,但她的作品卻廣為流傳。1969年出版成名作《胡椒娃娃》,獲第三屆日本兒童作家協會新人獎。從此,他走上了文學創作的道路。他的作品精致雋永,想象力奇特。主要作品有《魔舌》、《風與樹之歌》、《手帕上的花田》、《白鸚鵡的森林》、《銀孔雀》、《丁香街的帽子店》、《黃昏海的故事》、《天路》、《遙遠的野玫瑰村》、《香鎮》、《冬天的吉祥與熊的故事》、《山的童話:風與狗的旱冰鞋》。其中,《風與樹之歌》獲得了小學第22屆文學獎,《遙遠的野玫瑰村》獲得了第20屆荒野兒童文學獎,《山的童話:風的輪滑者》獲得了第3屆新閔南基兒童文學獎,《直到花兒都熟了——壹個小夜晚的故事》獲得了第2屆博之介童話獎。

目錄

鍋裏的小人

娶新娘

壹只靴子

壹串珠子

跳舞的小人

不安的日子

去有紅色屋頂的房子

11月壹個寒冷的晚上,鍋裏的小人。

郵遞員砰砰地敲著面向大路的壹棟大樓的門。

“信——信——”這間房子沒有郵箱,沒有門牌,幾乎沒有窗戶,厚重的鐵門銹跡斑斑。白墻被熏得漆黑壹片,屋裏壹點聲音都沒有。

(這樣的地方會有人住嗎?)這樣想著,郵遞員不停地敲門。為什麽?因為信封上寫著:東街5-3-11菊花樓酒店而且這個樓真的是菊花樓的酒窖。

郵差知道,二十年前,這壹帶有壹家很大的釀酒廠,名字叫菊谷。他還聽說菊花樓毀於戰火,戰爭中幾乎全部被燒毀,只剩下壹個酒窖,家人和店員都逃之夭夭。

但現在,這封信被送到了僅存的酒窖。

從那以後,世界完全變了,城市的面貌和名字都變了。不過,這個信封上,確實寫的是現在的地址,沒有錯。它指的是這個酒窖。

然後,郵遞員又喊了壹聲:“居務有人嗎?”然後,他把耳朵貼在鐵門上。

沒想到,裏面砰的壹聲。然後,我聽到了鎖的哢嗒聲。郵遞員退後壹步說:“啊,信。”門嘎吱壹聲開了,郵遞員面前站著壹個老婦人,穿著深藍色的帶碎白點的和服。

妳七十歲了,對嗎?不,我的腰彎成那樣了。我看起來有八九十歲了。她眨著小眼睛說:“我是菊花院的隱士。”郵遞員吃了壹驚:“真的?聽說居務的人都逃走了,沒有壹個人留在這個城市裏。”奶奶笑了。

“就剩我壹個人了。”她說:“我在這個酒窖裏等兒子的消息等了快二十年了。啊,今天終於來了!”奶奶接過信,夾在手中,做了個類似鞠躬的手勢,才抱在懷裏接過。然後她突然轉向郵遞員說:“進來坐壹會兒吧!作為妳帶來好消息的答謝禮物,我請妳喝藏在菊谷的酒。”郵遞員雖然有點害怕,但也有點好奇。

酒窖深處,壹盞小燈昏暗,壹股令人難以置信的酒味和黴味混合在壹起飄散。

郵遞員稍微猶豫了壹下,但想到此時摩托車上的袋子剛好是空的,今天的投遞工作已經結束,他松了壹口氣。

再加上老奶奶的熱情邀請,她說了句“那就少喝點”,就走進了酒窖。

酒窖就像壹個洞穴。

這是壹個很久不見陽光,不通風,沒人來過的老酒窖。如果有人住在這樣的地方,那不是妖怪,也是鬼,對吧?郵遞員膽怯地看著祖母的臉。

但是奶奶的長相壹點都不可怕。小白頭發在腦後,瞇著眼睛笑。有年頭的大店,經常有老奶奶給人這種感覺。

“來,請坐。”奶奶說。

直到那時,他才註意到他面前有壹把大扶手椅。沒想到,酒窖變成了小客廳。古色古香的圓桌和四把絲絨椅子被熏成了黑色的煤油燈和鐵爐。這些東西似乎沐浴在魔法的光芒中,模模糊糊地漂浮起來。

郵遞員坐在椅子上,把手放在爐子上。我只聽到那個老婦人說:“現在,讓我請妳吃壹頓溫暖的酒吧!””然後,她就深入水中,出人意料地爬上了末端裝有酒的木桶,從高高的架子上拿了壹個壺。這是壹個20多厘米高的土鍋。奶奶小心翼翼地摸著鍋,回來輕輕放在圓桌上。

“這是我們家的秘制酒,是菊花酒。”“真的嗎?”郵遞員眨了眨眼。

“菊花酒?也就是說是菊花做的?”“是的。”奶奶點了點頭。

“如妳所說。葡萄釀的酒是酒,李子釀的酒是梅子酒,這是壹回事。不過,這可不是普通的酒,這是世界上唯壹的稀世珍寶!”“是嗎?它有特殊的味道嗎?”郵遞員壹手拎起鍋,想聞聞。但是他立刻舉起了鍋,出乎意料的輕。

“這不是空了,空了嗎?”郵遞員失望地喊道。

只見老婆婆捂著嘴,像個調皮的孩子壹樣笑著說:“所以她才說這是世界上唯壹的酒。”“請不要愚弄我。”郵遞員繃緊了臉。他認為祖母在戲弄他。

“別生氣,別生氣,”奶奶把手搭在郵遞員的肩膀上,在他耳邊小聲說。“不要驚訝!從現在開始,會發生壹些有趣的事情。”說完,奶奶從兜裏掏出壹塊白布,鋪在鍋旁邊。

那是壹塊有花邊的手帕。在壹個角落裏,有壹個非常小的藍色的心繡。等她準備好了,奶奶在鍋邊唱了這首歌:出來吧,出來吧,釀菊花酒的小男人,特別有節奏。舉個例子,如果它像遙遠南方壹個島上的鼓...出來吧,出來吧,釀菊花酒的小人。於是,壹條細細的繩梯從壺嘴垂下,壹直垂到手帕的邊緣。

接下來,壹個小小的男人慢慢地從鍋裏出來了。

郵遞員屏住呼吸:“小...男人……”他用嘶啞的聲音咕噥著,睜大眼睛看著小個子男人爬下梯子。

那是壹個胖乎乎的小個子男人。腰間圍著壹條大圍裙;腳下穿著黑色的靴子,仔細壹看,靴子的鞋底有鋸齒狀的橡膠;戴著白色棉手套;頭上有壹頂草帽...壹切都和人壹樣。

“這就是做菊花酒的小人。”奶奶喃喃自語。

那個小個子跳進手帕裏,雙手捂住嘴,仰起臉,做了個喊什麽的手勢。

然後,另壹個小女人從鍋裏出來了。接下來是三個孩子。

P1-10

正版書籍