當前位置:旅游攻略大全網 - 酒店预订 - 幫忙翻譯壹段英語

幫忙翻譯壹段英語

If you have a chance to go to Finland, you will probably be surprised to find how “foolish” the Finnish people are.

如果妳有機會去芬蘭,妳很可能會很驚訝,為什麽芬蘭人這麽“蠢”。

Take the taxi drivers for example. Taxis in Finland are mostly high-class Benz with a fare of two US dollars a kilometer. You can go anywhere in one, tell the driver to drop you at any place, say that you have some business to attend to, and then walk off without paying your fare. The driver would not show the least sign of anxiety.

以的士為例子。芬蘭的的士大多是高品質奔馳,壹公裏2美金的價格。妳可以去任何壹個地方,然後告訴司機在某個地方放下妳,說妳要參加什麽會議然後不付任何費用下車,司機連半點憂慮都不會表現出來。

The dining rooms in all big hotels not only serve their guests, but also serve outside diners. Hotel guests have their meals free, so they naturally go to the free dining rooms to have their meals. The most they would do to show their good faith is to wave their registration card to the waiter. With such a loose check, you can easily use any old registration card to take a couple of friends to dine free of charge.

所有大酒店的飯廳都不但服務酒店的客人也會招待外邊來的食客。酒店的客人是免費用餐的,所以他們壹般只需要去到飯店然後向服務員展示他們的住房卡就可以了。這麽寬松的檢查,任何壹個人都可以用他以前的住房卡攜朋帶友來享受免費餐。

The Finnish workers are paid by the hour. (77) They are very much on their own as soon as they have agreed with the boss on the rate. From then on they just say how many hours they have worked and they will be paid accordingly.

芬蘭的工人工資都是按時制。只要他們跟老板協議好每壹小時多少錢他們就可以自由安排自己的工作。從那個時候起他們就只需要說自己做了多少個小時老板就會按照那個時間支付工資。

With so many loopholes(漏洞) in everyday life, surely Finland must be a heaven to those who love to take “petty advantages”. But the strange thing is, all the taxi passengers would always come back to pay their fare after they have attended to their business; not a single outsider has ever been found in the free hotel dining rooms. And workers always give an honest account of the exact hours they put in. As the Finns always act on good faith in everything they do, living in such a society has turned everyone into a real “gentleman”.

生活上這麽多的“漏洞”,芬蘭對於壹些喜歡貪小便宜的人來說簡直就是天堂。但是最奇怪的是,所有的士的乘客在會議結束後都會回到的士那付錢;沒有壹個外來的人會那樣在酒店飯廳享用免費餐。所有的工人都很誠實地寫上自己實際的工作時間。就是因為芬蘭人不管做什麽都在好的信仰下,在這樣的社會生活,每壹個人都會變成壹個真正的紳士。

(78) In a society of such high moral practice, what need is there for people to be on guard against others?

在這樣搞素質的社會裏生活,人們還需要拿什麽來防備彼此?

因為覺得說得挺好的,就嘗試了壹下翻譯

我的工作也有接觸壹些芬蘭的客人,但是似乎還沒發現到,芬蘭的人是這麽的好。呵呵。看來要多看看咯。

翻譯得不夠專業的了,但是意思至少出來了。~