當前位置:旅游攻略大全網 - 酒店预订 - 翻譯 加 分析 長句子

翻譯 加 分析 長句子

要求挺多。

專家不專家,又沒有拿妳工資。還不是大家自願幫的,看著就不舒服,可想而知這樣的句子妳都分析不出來。

首先句法結構很簡單,但是forced是非謂語成分,即村民的補語,被動語態,可以改為定語從句which were 。

AS後面的是從句。

沒有上下文,只能大概翻譯如下:

在果阿,村民們被迫徒步尋找水井獲得水源,而眼睜睜地看著壹家新富悅大飯店在他們的土地上修建壹個管道。