當前位置:旅游攻略大全網 - 酒店预订 - “文”的讀音

“文”的讀音

?2008年5月12日,四川省汶川縣發生裏氏8級地震。央視第壹時間播報新聞,隨後連續24小時報道,讓壹個叫汶川的地名為觀眾所熟知,也帶出了“文”字的發音問題,需要糾正。

?“文”是壹個發音復雜,容易出錯的字。“文”在漢語中使用頻率不高,使得很多人對它不是很了解。因為大眾不熟悉,壹旦誤導,就會被大多數不知情的人接受,三人成虎,如同劣幣驅逐良幣,這樣原本正確的發音就會被淘汰。語言的逆向淘汰對弱勢語言是不公平的,也違背了真理原則。因此,認真研究“文”的音義,並概括如下,以體現求真務實的精神。

壹、“文”的基本讀音是wén,讀作“文”。

“文”是復音詞,《康熙字典》確定其第壹義為古字“文”,稱為“文,古字“文”。”“文”又寫成“雲”。《康熙字典》中“文”優先,“文”與“雲”同義。“文”是壹個多音字,它的第壹個音是“文”。然後還有其他聲音。《康熙字典》作為基礎音wén,以廣韻、集韻為依據:“無分,音有文采,有粘性。遼東有文成。即孤竹國也,聲文也。”也就是說,在wén的發音中,文有“粘口水”和“文成”兩個意思。

文成,原名文縣,辛莽改文縣為,東漢改“文”為“文”,為古孤竹國,在今大連。

二、山東地方口音wèn,讀若“問”。

文,山東音wèn,指文水。

文水有主流支流,《山海經》和舒靜都有詳細記載。這些記載收錄在《康熙字典》中,稱為《大文水》和《大文河》。“發源於山東省萊蕪縣北部,西南流經古元縣南部,古稱古溫。”(慈海)。另壹篇晉國的《旁白》:“泰山郡水,名曰文。”派生地名有汶上、汶陽等。其讀音《說文》註釋為“死與動”,《唐雲紀韻》註釋為“動與動”。

?由於水“文”的產地在山東,在今天的《辭海》和《現代漢語詞典》中被確定為第壹個也是唯壹的意義。

?第三,“文”是“民”的變體,有mí n的音。

“文”是“閩”的變體,“吉雲”的稱謂是“眉貧”,“”的稱謂是“鄰”,都是念mí n,“與閩相連,溫江也。”《玉帝廣記》:“文山,在茂州文山縣西北,俗稱鐵保嶺,於之引河於此。還有,文山,縣名,汶川,縣名。”山水相依,文山下有文水,文山汶川,壹個是縣名,壹個是縣名。汶川作為壹個縣名,出現在隋代。《蜀王傳》:“文山縣廣柔縣人,號玉本,生於。廣柔,隋改汶川。”《戰國策·燕策二》:“蜀中第壹處,輕舟浮於溫,乘夏水順流而下,初五抵郢。”清·顧祖禹《讀史記·四川本紀·於風》引《岷江誌》:“岷江亦稱溫江。”

“民”如何與“文”溝通?原來古代的“閩”字很復雜,歷史上字體的變化和筆畫的簡化,變成了“閩”字或“文”。有人認為“文”是“閩”隸書的變化,可能有壹定道理,但筆者尚未獲得實際證據。《說文》:“敏,山之名,在蜀。”

在西方之外,這個作品是x,這個“x”是由“人”、“日本”、“債”和“山”組成的

由零件組成的。這個字太復雜了,後來就不用了,今天也打不出來。但是這四個部分是

後來的簡化提供了基礎。壹種是向“人”和“山”方向的簡化,變成了“民”和“壹”

是向“欠”的方向簡化,變成了“文”。

“欠”和“文”不是壹個字。它們是如何聯系在壹起的?這就是接近的原因。存在

在書法中,“欠”和“文”經常混淆。作為壹個地名,“閩(文)”不僅是壹座山,也是

是水,山水不可分。用了形聲字,mín作為山,就變成了“Min”,作為水。

Mín變成了“文”。

同音字因為形狀相近,所以同音字比較常見。上面說了,古字“閩”由人、日、債、山四部分組成。康熙字典是這麽說的。在《說文》中,篆書由四部分組成:石、日、欠、山。說明《說文》混淆了“是”和“民”。從“民”字的音義來看,顯然“是”的這壹部分是誤寫,《康熙字典》的改動是正確的。因為形狀相似而書寫不同,在當時是錯誤的,但後人通過錯誤的傳播認識到了這壹點。

?既然“人”會被誤認為“家”,那麽“債”會被誤認為“文”也無可厚非。

?這就是“民”和“文”相通的原因。

?值得註意的是,這兩個字雖然是相通的,但不是通假字,而是異體字。

?“文”是“民”的變體,是“民”的另壹種寫法。這壹點,包括古籍都沒有明確指出,或者說是弄錯了。

作為民的變體,汶川的文和汶上的文相似,發(發)和發(發)的關系也相似:形狀相同,但完全不相幹。

第四,形容詞“文”讀作“人”。

作為壹個形容詞,“文”有兩個意思,壹是玷汙和侮辱。《史記·屈原賈生列傳》:“受事之文。”第二是欺騙,清楚嗎?周亮公《壹幅道修修贈書圖》:“靜者始見微。如果他們看到了,還會有人能識字嗎?”

動詞 (verb的縮寫)其他讀音:w ě n。

?“文”作為山東水的名稱,有另壹個音W ě n .解釋“文水”,《康熙字典》補充說:“又叫“聚韻”,其中吳分截,音親,義同。”也就是說是山東“文水”、“汶上”、“大汶口”的意思,也可以讀wěn(吻)。

?分析結論:汶川,讀wén(文)傳。

我們應該根據以下原則確定汶川的發音:

?第壹:基礎發音:如上所述,讀wé n?

二、屬地原則:地名具有排他性,屬地是第壹原則。據調查,汶川當地人把“文”讀作Wé n。

三、由俗到今的簡化原則:從詞義上看,“文”與“民”同源,是由同壹個傳統古文字簡化而來,屬於異體字。但因為現在看不出“文”和“民”是異體字,所以形狀相差太大。所以無知者很難知道,更不要說正確閱讀了。這樣壹來,人們必然會讀wé n,現在的問題是,既然我們這麽認真,不容易搞清楚“文”的來歷,為什麽還能讀得松散世俗呢?從現在開始還有壹個簡單的原則。比如我們都知道“江”的古音是gāng,但是我們今天不這樣讀。

四、“文”讀音不同的地域原因:在音韻範疇,山東本地古聲多為重音、重讀。這和北方人塊頭大,發聲器官唱得好有關。所以把“文”讀成Wè n是很自然的,我在調查這個發音習慣的時候就註意到了這樣壹個類似的例子。山東、河南方言說“湖南”、“長沙”,就是“湖南”、“唱沙”的意思。而四川屬於西南官話區,很少有帶音的發音習慣。自然要說“文(文)傳”。今天的現代漢語註音沒有入聲。古代入聲分為上聲和降聲。所謂入聲,就是接近上聲和降調。這樣回過頭來看,我們可以想象,在魯方言中,“文”的讀音既有升調也有降調,或者介於兩者之間,以至於《康熙字典》在解釋“文水”時需要加上“紀悠韻”,意思是吳分切、陰親、易通。

?遼東,屬於北方,為什麽文成不唱壹調* * *?原因很簡單,因為“文成”本來就是“文成”。

?結論:“文”作為地名的基本讀音是wén(文)。個別地區(如山東)讀wèn(提問)或wěn(親親)。作為“Min”的變體,應該讀作mín (Min),但根據幾個原則也讀作wén。作為動詞和形容詞,讀men,但這個音和意今天已經很少用了。

?汶川,妳要讀wén(文)傳。

?七、建議與思考。

?作為央視播音員,他們需要在第壹時間播報壹條突發新聞,不能像我壹樣去研究考證。發錯音是可以理解的。更何況他們是有依據的。播音員的依據是《新華字典》或《現代漢語詞典》。這樣,如果這兩本參考書有錯誤,播音員就只能改錯了。由此想到:

?第壹,《新華字典》或者《現代漢語詞典》作為壹本大眾化的工具書,應該不斷完善。

大眾化的原則和目的必然削弱其整體性。但如何在簡潔通俗的同時保證其正確性和全面性,是壹個需要認真思考的問題。因為不夠簡約,甚至本末倒置,也就失去了古典的意義。像“文”這個字的四個讀音和多重含義,《新華字典》省略mín、mén、wěn是可以的,但是把最基本的、第壹位的wén省略掉,如果不是疏忽的話,只是比較粗糙。

?第二,當權威意見出來並得到認可時,央視播音員應該糾正自己的錯誤。5.12地震,最初測定為7.8級,5天後被國家地震局確定為8級並更改。同樣,地震地點的地名誤讀也更容易,應該糾正。

單詞工具書糾正錯誤,央視播音員糾正讀音,還“汶川”以“文(文)傳”的本來面目。