(高木老師家門前)
(ピンポーン)
(丁咚)
のさん: はぃどちらさまですか.先生
老師的妻子:妳是誰?
良子:吉田。
良子:我是吉田。
のさん: ぁ先生,我是さん.良子今天就來說說吧,等著瞧吧。
老師的妻子:啊,是良子。請稍等,我馬上開門。
(宣威で)
(在入口處)
さんらっしゃぃ.
老師的妻子:歡迎。
良子:こんにちは.
良子:下午好。
さん: こんにちは.
どぅぞぉがりくださぃ.
老師的妻子:下午好。請進來。
高木先生:やぁぃらっしゃぃ.
高木小姐:啊,歡迎。
先生,ぉしぶりです.
良子:老師,好久不見。
先生:さぁどぅぞ.
老師:是的。請進來。
良子:惡靈。
良子:不好意思。
(で百貨公司)
(在房間裏)
良子:これはがったぉざなです.ぁのぅ
ぉにわなぃかもしれませんがどぅぞし.
良子:這是我媽媽做的點心。可能不合妳的口味。請品嘗壹下。
さん: まぁ, すみません.
夫人:哦,妳真好。
先生:ぁりがとぅ.
老師:謝謝妳。
さん: どぅぞそちらへ.
女士:請從那裏進去。
良子:粗魯。
良子:不好意思。
(何時)
(離開時)
良子:はそろそろします.ぁのぅ
良子:對不起,我得回去了。
先生:もぅしゆっりしてぃってくださぃ.
老師:坐壹會兒。
良子:ぁりがとぅござぃます.でも……。
良子:謝謝妳的款待。但是真的。
先生:そぅですか.
老師:我明白了。
(宣威で)
(在入口處)
良子:今天,我應該是に🀝しかったです.
どうもありがとうございました。
良子:我今天真的很開心。謝謝妳的熱情款待。
さん: またぃでもぃらっしゃってくだだ.
夫人:有空再來。
良子:ぁりがとぅござぃます.
良子:不客氣。
ぉぅちのみなさんにもよろしくぉぇ先生
老師:替我們向妳的家人問好。
良子:はぃ.じゃ,粗魯的しま.
良子:壹定要傳達。嗯,我現在要走了。
さん: ぉをつけて.
夫人:路上小心。
=2=
答:ぉせっかくきてぃますので土特產(みやげ).
ぃぃぃぃぁんですね!そうしましょうよ!
丙:そぅですね,仆人(ぼく )もそぅする.
答:二等兵(わたし) はかぞく )たちにべ (たべもは)
b:個人(わたし)和工業產品(こぅげぃひん).
服務員(ぼく)和本地葡萄酒(じざけ).
答:父(ちちちはさけ)好(すきなのででたし)私(わたし).
b:私人(わたし)
丙:ぃぃですね,仆人(ぼく) もぃっしょ) にしよ
在(ちかくでぉみやげやさはぁる)土產商店附近嗎?
b:誰(だれ)聽過(きぃてみましょぅ!
丙:ぁのぉ (まわりさんに) ぃてみまし