當前位置:旅游攻略大全網 - 酒店住宿 - 為什麽悉尼又叫悉尼?

為什麽悉尼又叫悉尼?

這是因為悉尼是中國、香港和臺灣的直譯。

由於歷史原因,中國臺灣省與中國大陸30多年來在政治上完全敵對,在經濟上和文化上完全隔絕。由於150的殖民歲月,香港也造就了自己獨特的面貌和個性。此外,文化發展和方言用法不同,使得中國大陸、臺港澳地區的外國人專有名詞翻譯有著混雜的異同。

大陸人看港臺的新聞或報紙,看到“悉尼奧運會”可能會不解。其實指的是“悉尼奧運會”,這是兩地譯名不同的結果。悉尼最早是廣東移民叫的,壹直延續到現在。現在主要被臺灣省稱為悉尼。

擴展數據

中國和臺灣省的翻譯特點;

臺灣省對外來地名的翻譯基本上是以嚴復先生的信、達、雅原則為指導的。官方的要求壹般都是壹樣的,尊重人的思維出發點,不具體規範或指導翻譯人員。譯者壹直是用既定的翻譯方法從事翻譯的。?

在人名翻譯中,壹方面,臺灣省傾向於用漢族的姓氏來翻譯外國人,而臺灣省人名翻譯的第壹個字通常刻有漢族的姓氏。?

在臺灣省的人名翻譯中,中國人的名字有時會用“小姓”來翻譯,如胡(胡/胡)、佘(佘其爾/撒切爾)、柯(科爾/科爾)、龐(蓬皮杜/蓬皮杜)、裴(佩裏斯/佩雷斯)。?

另壹方面,在音節的選擇上,臺灣省除個別歐美名字外,通常只用兩三個字;而大陸的翻譯是盡量把每個音節都表達出來。