當前位置:旅游攻略大全網 - 酒店住宿 - 南陽縣謝軍家族墓誌銘

南陽縣謝軍家族墓誌銘

1.宛縣家文言墓誌銘翻譯清四年秋,我的朋友宛陵人梅先生從來看我,拿出他悼念亡妻的詩,悲痛地說:“我的妻子謝氏壹家都死了。”請讓我寫壹篇墓誌銘來埋葬她。我沒有時間寫信。

過了壹年,他寫了七八封信,信裏沒有壹句沒有提到給謝寫墓誌銘的。他還說:“我的妻子是已故王子的客人陶濤的女兒,也是沈曦的妹妹。沈父子在當時是舉世聞名的人物,他們的家庭都很顯赫。謝出生在壹個富裕的家庭。她二十歲嫁給我,十七年後去世。我死後,用我的嫁衣把她埋了,這樣我才知道我的窮。但謝並沒有拋棄它。治理家庭有她自己的方式。家裏的餐具雖然不多,但壹定要有品味,包裝精美。我們的衣服,無論新舊,都必須清洗幹凈,縫補整齊;妳住的房子雖然簡陋,但妳必須在院子裏灑水打掃。她在日常生活中的壹言壹行都很令人愉快和平靜。我已經窮了很久了。出門在外,有幸與賢士男女相守,其樂融融。回家能看到老婆的淡定,忘記煩惱。正是因為老婆的幫助,我才不厭倦富貴貧賤。我經常和士大夫們交談,謝從屏風後靜靜地聽著我們的談話。後來,她可以評價某人的才能、道德品質和時事得失,有條不紊地評論時事得失。我在吳興當官,有時候從外面喝醉了,她肯定會問:“今天跟誰喝的這麽開心?“我很高興聽到我在和壹個有才華的人喝酒。如果沒有,他嘆了口氣,“我的丈夫與所有當前的聖人交往。今天和這樣的人喝酒妳開心嗎?“清四年,浙江、淮南、江南發生旱災。她擡頭看到蝗蟲嘆了口氣:“現在西夏的戰爭威脅還沒有解除,天下難以負擔。江淮壹帶賊強出,旱災蝗災又來了。作為壹個女人,我很幸運,當我死的時候,我必須去我的丈夫那裏埋葬我!“她之所以能坦然面對貧窮的生活而不感到困難,是因為她知識淵博,懂得很多道理。嘿!她受了我壹輩子的窮,死後也沒有得到重葬。只有語言才能稱贊她的不朽。而且,她的文章是她生命中最珍貴的;死後得到這樣的墓誌銘,大概能告慰我的靈魂,彌補我的悲痛。這種情況我能忍著不寫嗎?

2.宛縣家墓誌銘解讀四年秋,我的朋友萬(字)從遠道而來,拿出他的詩《悼妻(為我)》。他悲傷地說:“我的妻子謝石去世了!”請讓我為她寫壹篇墓誌銘,放在她的墓前。我還沒有時間做它。壹年時間,他的信來了七八次,沒有壹次不提給謝家題詞的。又說:“我的妻子是的女兒,已故王子的客人,謝的妹妹。謝父子是當代社會名流,家世顯赫。謝出身名門,二十歲嫁我,與我同居十七年,後病逝。在她去世的那天晚上,她穿著和結婚時壹樣的衣服。唉,我的窮(從這裏)可見壹斑!而謝對此卻是遊刃有余,對家務管理也有壹定的方法。餐具雖然不算太豪華,但壹定要精致可口;衣服,不管是舊的還是新的,都必須洗幹凈,縫補好;即使當地官員提供的官房是地下的、簡陋的,但房子的院子必須幹凈整潔;她平時的語言、動作、眼神壹定是舒適平和的。我在世間長期處於逆境,但出門在外卻有幸能結交到有道德有才華的文人,我感到幸福。壹進門就看到老婆舒舒服服的樣子,於是忘記了悲傷。是老婆的幫助讓我不愁貧富。有壹次和士大夫們談話,謝躲在門戶的屏風後聽著。閑暇之余,他能和她討論人是否賢惠,時事得失井井有條。我在吳興當官,有時候在外面喝醉了,肯定會問‘妳今天跟誰喝酒,這麽開心?’聽說是聖人,我很高興,不然我會感嘆說:‘妳交往的人都是壹時的人才,所以委屈的活在別人手下又有什麽關系?但是因為有道德標準,所以能互相傾訴的人很少。‘妳現在還這麽樂意和這個人喝酒嗎?’今年南方大旱,我擡頭看見蝗蟲嘆息說:“現在西部戰事未了,國家更加窘迫。賊忽襲江淮,大旱蝗蟲多。我是壹個女人,我很幸運在我死後有妳來埋葬我!她之所以能安貧樂道而不尷尬,是因為她總是這樣睿智懂事。唉!她生下來就受我的窮,死後也埋不了。於是我以為只有文字才能讓她名垂千古,她在生活中特別懂得文章的珍貴。在她死後得到這句題詞,幾乎可以安慰她芬芳的靈魂,減少她的悲傷。這就是為什麽我多次向妳要碑文的原因。“我還能忍心不題詞嗎?妻子37歲,憑著丈夫的仁慈被封為南陽郡主。她有兩個兒子和壹個女兒,今年7月7日在高郵去世。梅家祖祖輩輩都埋在宛陵。因為貧窮,他們不能被埋葬。他們於某日葬於潤州某縣。碑文:高岸深谷,京口平地。山很深,土很厚很堅韌。占蔔者說,住在這裏會讓妳快樂。身體雖然埋在土裏,靈魂卻升天了。為什麽壹定要在家鄉才能安寧?

清四年秋,宛陵的朋友梅從孝興來,出其?詩中的詩句令人心酸:“夫人謝之死!”乞丐,我埋了壹個碑文。不給(壹個有“承諾”這個詞的人)工作的時間。生活在壹年當中,書是七八本,我不得不相信謝詩鳴的話。又說:“我老婆是後主怕陶的女兒,也是申申的妹妹。沈父子名震壹時,而天下榮。謝出身富貴之家,20歲歸我,17歲死(壹為‘八’)。在我死的前夕,穿上我的結婚禮服是非常糟糕的。我很窮!而謝的樂處(壹個是‘樂處’)有壹個常用的治家之法。雖然它的飲食不像(a' to ')那樣奢華,但必須精致;它的衣服平白是新的,縫補壹定是幹凈的;官邸雖簡陋,朝廷掃地必嚴;它的平面語言,容止,壹定是婉約優美(壹部作品叫《平靜》)和諧的。我世窮(有壹句話叫“不要只信聖人以自守”),但我有幸出得與賢士同樂,入得卻忘憂。讓我不要擔心自己貴,窮,卑微,克制老婆的幫助。我試著與士大夫們交談,謝的家人經常從家用屏風偷聽。偶爾還極力討論他的才華是否賢惠,組織得很及時。當官的興高采烈,或者從外面喝得醉醺醺地回家,就會問:‘今天誰喜歡喝酒?’聽說他的聖賢,妳會不好意思,否則妳會感嘆:‘妳的朋友都是壹時賢惠,妳不要讓自己失望!只帶道德(壹個“贏”),所以組合特別少(沒有這十七個字)。現在,是不是人喝酒,享受邪惡?“我那年歲,南方很幹燥。我擡頭看飛蝗,嘆道:‘今西兵未解,天下重,賊乎?起於江淮,但天氣幹燥,蝗蟲如是。我為壹個女人而死,能被妳丈夫安葬,真是幸運。“能夠在貧困中生活而不被困住的人,對自己的本性有著清醒的認識,懂得如何講道理。喔!他的生活也逼得我很窮,但他沒有什麽好羞愧的。據說只有文字才能使其不朽,他知道文章在他的生命中是珍貴的,所以他能得到這個,安慰他的靈魂,填補他的悲傷。這就是為什麽我要求妳在《子的勤奮》中記住它。這裏。”忍不銘?其妻死於三十七歲,與夫二男壹女,授南陽縣令,死於二○○八年七月七日。石梅被安葬在宛陵,但他不能返回,因為他很窮。某日葬於潤州某縣。明曰:絕壁斷崖,谷為,京口原址。山黑水深,土厚而實。生活在可樂裏,占蔔師是自然的。雖然血肉(壹個'回歸')是泥土,但靈魂是憤怒的(壹個'上升')。何必擔心呢,然後安全。

這是我自己的標點翻譯,所以原文就不簡化了。網上可以找到簡化的原文,有壹些標點錯誤,可以參考壹下。

3.《讀南陽郡謝軍家墓誌銘答(附譯文)》古詩原文及其譯文愛問知識作者:閱讀下面的文言文,完成關於南陽郡謝軍家墓誌銘的5~8題。四年秋,余友萬從來,哭著吟詩,傷心地說:“夫人謝家亡。”

乞丐,我埋了壹個碑文。有空給妳。

活在壹年中間,書七八篇,壹直以為言,說“我妻是太子客畏陶之女,欲深之妹。”沈父子名震壹時,而天下榮。

謝出身富貴之家,20歲回到我身邊,17歲去世。死的時候收了嫁衣,窮的不行。

然而,謝的家人卻很輕松。治理他的家庭,有規律的方法,他的食具,雖然沒有那麽富貴奢淫,但壹定要精致;它的衣服平白是新的,縫補壹定是幹凈的;官邸雖簡陋,朝廷掃地必嚴;它的語言容止語是和平和諧的。

我窮了很久,卻有幸與賢士男女同遊,壹入就忘了煩惱。那些讓我不厭倦富貴貧窮的人,會克制我老婆的幫助。

我試著與士大夫們交談,謝在家庭屏幕上聽他們說話。偶爾他盡力討論自己的才華好不好,及時整理。吳興,我的官員,或者他從外面喝得醉醺醺地回到家,他會問,‘今天喝酒的樂趣是什麽?’聞其聖賢者,亦樂之;如果沒有,妳會感嘆:‘交了壹段時間的朋友,現在卻和人喝酒找樂子?’那是南方大旱,我擡頭望著飛蝗,嘆道:‘今西兵不解,天下重難。賊忽起於江淮,旱蝗如是。

我為壹個女人而死,我被妳埋葬。還好!能在貧困中生活而不被困住的人,對性有著清醒的認識,知道如何做到這壹點。喔!他的壹生也逼得我很窮,他的死也沒什麽丟人的,說只有文字才能讓他不朽。

而且他知道文章在他的生命中是珍貴的;死時得此,慰其魂,塞其悲。這就是為什麽我要求妳在《子的勤奮》中記住它。"

如果是這樣,妳會承受嗎?(選自《歐陽修全集》,有刪節)5。下列句子中加詞解釋不正確的是(3分)a。

回到20歲的我:嫁給b .它的平面語言是容止,容止:形態學c

據說只有文字才能讓它不朽:突出d .安慰他的靈魂:希望6。

下列句子中,表現梅夫婦深情的壹句是(3分):①她哭的那首詩是悲傷的;②她的衣服無緣無故地是新的;而《浣卓》裏的針線活在她做完之前都是幹幹凈凈的;③她看到了我老婆的快樂,忘記了她的煩惱;④聽到她聖賢的人是快樂的;⑤我死的時候被埋了;⑤我是幸運的;⑤我特別知道文章在她生命中的價值。①②④ B .

①③⑤C .②③⑥ D .

④⑤⑥7。下列對原文相關內容的分析和總結不正確的是(3) A。

妻子去世後,梅余省請他的朋友歐陽修為她寫墓誌銘。後來在給歐陽修的多封信中,他多次提到此事。乙.

謝出身於名門望族,卻是個賢妻良母,關心丈夫與士大夫的交往。丙.

西域兵襲江淮,幹旱蝗災接踵而至。謝嘆了口氣,憂心忡忡,這表明她關心人民的疾苦。d .

謝的性格開朗睿智,對事情了如指掌。他時不時能和梅余省聊壹聊來訪者的才情和世事得失。8。

將下劃線句子翻譯成現代漢語。(10分)(1)結了婚很可憐。

(2)那些讓我不厭倦富貴貧窮的人,會克制我老婆的幫助。(3)妳的朋友們有壹段時間都很賢惠,現在妳卻在和人喝酒。答案:5。容止:外貌和舉止(根據漢語詞典)。

“停”的意思是“活而不停”,所以這個詞不僅僅指“外表”。6、B分析2說明妻子賢惠,4說明妻子賢惠懂事,6說明妻子把文章看得很重。

7.c解析:“西兵未解”、“賊起於江淮”是指西部邊境戰爭威脅未解除,江淮壹帶賊起亂,並非“西兵襲江淮”。8.(1)用我的嫁衣(給她)穿上棺材,妳就知道我的窮噴非同壹般了。

(2)讓我不要因為財富和地位而焦慮。這是我妻子的幫助。(3)妳和品德高尚、才華出眾的人交往,現在還和這樣的人喝酒取樂?分析(1)重點:喪、介賓結構、主謂倒裝句、偶(2)重點:使、累、克制(副詞。

表達語氣。相當於也許,或者。)

判決。(3)重點:關系、壹時與惡(句末語氣詞,表示懷疑或反問)附譯文:四年秋,我的朋友萬先生從來看我,拿出他悼念亡妻的詩,悲痛地說:“我的妻子謝死了,

“請我寫壹篇墓誌銘來埋葬她。我沒有時間寫信。

過了壹年,他寫了七八封信,都沒有提到給謝寫墓誌銘。說:“我的妻子是謝濤的女兒,已故王子的客人,希申的妹妹。

沈父子在當時是舉世聞名的人物,他們的家庭都很顯赫。謝出生在壹個富裕的家庭。她二十歲嫁給我,十七年後去世。

等我死了,我會用我的嫁衣(給她)穿上棺材,我的貧窮會非同壹般,所以我能知道。但謝是舒服的(並不反感)。

治理家庭有她自己的方式。家裏的餐具雖然不多,但壹定要做得細致入微,有味道。我們的衣服,不管是舊的還是新的,都必須清洗幹凈,縫補整齊;妳住的房子雖然簡陋,但妳必須在院子裏灑水打掃。她的言行舉止和日常生活都很愉悅和平靜。我已經窮了很久了。出門在外,有幸與賢士男女相守,其樂融融。回家能看到老婆的淡定,忘記煩惱。

讓我不要因為自己的財富和地位而焦慮。這是我妻子的幫助。我經常和士大夫們聊天,謝世鐸就在屏風後面靜靜地聽著我們的對話。後來她可以對某人的才華、道德品質、時事發表評論,而且都很有條理。

我在吳興當官,有時候從外面喝醉了,她肯定會問‘妳今天跟誰喝得這麽開心?’我很高興聽到我在和壹個聰明人喝酒;如果沒有,就嘆氣吧。

4.宛縣家墓誌銘的翻譯清代秋天,我的朋友萬(字)從來,拿出他的《悼妻詩(為我)》悲傷地說:“我的妻子謝家去世了!”請讓我為她寫壹篇墓誌銘,放在她的墓前。

我還沒有時間做它。壹年時間,他的信來了七八次,沒有壹次不提給謝家題詞的。

又說:“我的妻子是的女兒,已故王子的客人,謝的妹妹。謝父子是當代社會名流,家世顯赫。

謝出身名門,二十歲嫁我,與我同居十七年,後病逝。在她去世的那天晚上,她穿著和結婚時壹樣的衣服。

唉,我的窮(從這裏)可見壹斑!而謝對此卻是遊刃有余,對家務管理也有壹定的方法。餐具雖然不算太豪華,但壹定要精致可口;衣服,不管是舊的還是新的,都必須洗幹凈,縫補好;即使當地官員提供的官房是地下的、簡陋的,但房子的院子必須幹凈整潔;她平時的語言、動作、眼神壹定是舒適平和的。

我在世間長期處於逆境,但出門在外卻有幸能結交到有道德有才華的文人,我感到幸福。壹進門就看到老婆舒舒服服的樣子,於是忘記了悲傷。是老婆的幫助讓我不愁貧富。

有壹次和士大夫們談話,謝躲在門戶的屏風後聽著。閑暇之余,他能和她討論人是否賢惠,時事得失井井有條。我在吳興當官,有時候在外面喝醉了,肯定會問‘妳今天跟誰喝酒,這麽開心?’聽說是聖人,我很高興,不然我會感嘆說:‘妳交往的人都是壹時的人才,所以委屈的活在別人手下又有什麽關系?但是因為有道德標準,所以能互相傾訴的人很少。‘妳現在還這麽樂意和這個人喝酒嗎?’今年南方大旱,我擡頭看見飛蝗嘆息說:“現在西部戰事未了,國家更加窘迫。賊忽襲江淮,大旱蝗蟲多。

我是壹個女人,我很幸運在我死後有妳來埋葬我!她之所以能安貧樂道而不尷尬,是因為她總是這樣睿智懂事。唉!她生下來就受我的窮,死後也埋不了。

於是我以為只有文字才能讓她名垂千古,她在生活中特別懂得文章的珍貴。在她死後得到這句題詞,幾乎可以安慰她芬芳的靈魂,減少她的悲傷。這就是為什麽我多次向妳要碑文的原因。"

我還能忍著不題詞嗎?妻子37歲,憑著丈夫的仁慈被封為南陽郡主。她有兩個兒子和壹個女兒,今年7月7日在高郵去世。梅家祖祖輩輩都埋在宛陵。因為貧窮,他們不能被埋葬。他們於某日葬於潤州某縣。

碑文:高岸深谷,京口平地。山很深,土很厚很堅韌。

占蔔者說,住在這裏會讓妳快樂。身體雖然埋在土裏,靈魂卻升天了。

為什麽壹定要在家鄉才能安寧?清四年秋,我的朋友萬先生從來看我,拿出他的悼亡詩,悲痛地說:“我的妻子謝去世了。”

請讓我寫壹篇墓誌銘來埋葬她。我沒有時間寫信。

過了壹年,他寫了七八封信,都沒有提到給謝寫墓誌銘。說:“我的妻子是謝濤的女兒,已故王子的客人,希申的妹妹。

沈父子在當時是舉世聞名的人物,他們的家庭都很顯赫。謝出生在壹個富裕的家庭。她二十歲嫁給我,十七年後去世。

等我死了,我會用我的嫁衣(給她)穿上棺材。我的窮非同壹般,可以用我的嫁衣(給她)穿上棺材。我的貧窮非同壹般,從我的嫁衣就能知道。要知道。

但謝是舒服的(並不反感)。她有自己管理家庭的方法。家裏的餐具雖然不多,但壹定要做得細致入微,有味道。我們的衣服,不管是舊的還是新的,都必須清洗幹凈,縫補整齊;妳住的房子雖然簡陋,但妳必須在院子裏灑水打掃。她的言行舉止和日常生活都很愉悅和平靜。

我能看到妻子的淡定從容,忘記了煩惱。讓我不要因為我的財富,因為我的財富,因為我的地位而焦慮。這是我妻子的幫助。

我擔心我的職位。這是我妻子的幫助。我經常與士大夫交談,所以我可以幫助妳。謝士多從屏風後面靜靜地聽著我們的談話。之後她可以對某人的才華、品德好壞、時事得失發表評論,而且都很有條理。

我在吳興當官,有時候從外面喝醉了,她肯定會問‘妳今天跟誰喝得這麽開心?’我很高興聽到我在和壹個聰明人喝酒;如果沒有,妳會感嘆:‘妳和品德高尚、才華出眾的人交往,現在和品德高尚、才華出眾的人交往,和品德高尚、喝酒取樂的人交往?“喝酒找樂子?”這壹年南方大旱,她壹看到飛蝗就仰頭嘆息:‘如果西夏的戰爭威脅還沒有解除,天下百姓苛捐雜稅,生活艱苦,盜賊出來在江淮壹帶搗亂,旱災飛蝗災害又來了。作為壹個女人,我很幸運,在我死後有壹個丈夫來埋葬我!她之所以能坦然面對貧窮的生活而不感到艱辛,是因為她學識淵博,懂得很多道理。

這裏的翻譯值得商榷,應該在兩個方面:壹是窮而不困,二是懂事懂事。她能坦然面對貧窮的生活,而不感到艱辛。她知識淵博,通情達理,大多是這樣的。

不用翻譯“為什麽”。)哎。

5.讀下面的文言文,完成小題:南陽郡謝軍家墓誌銘,歐陽修慶活了四年,小題是1: b

問題2:B

問題3:C

問題四:(1)用我的嫁衣(給她)穿上棺材,我就知道我的貧窮非同壹般。

(2)讓我不要因為財富和地位而焦慮。這是我妻子的幫助。

(3)妳和品德高尚、才華出眾的人交往,現在還和這樣的人喝酒取樂?

問題1:本題考查並理解文言文中常見內容詞的含義。

根據上下文可以推斷將四個條目的概念註釋代入文本。容止,指的是運動和行為。

問題2:這個問題考察的是對文章中重要信息的篩選能力。

②把妻子寫得井井有條;4寫賢惠的妻子;6.寫出妳妻子的喜好。

問題3:此題考查對文章整體內容的理解能力。

可以看出她關心人民的疾苦。可見,謝之所以能安於貧窮,是因為他懂得知足。“西兵攻江淮壹帶”也不符合原意。

問題4:此題考查正確理解和翻譯文言文句子的能力。

文言文翻譯應註意以下幾個問題:①關鍵實詞的意義;②特殊句型;③翻譯句子的流暢性。題目(1)“葬禮”是指給死者穿衣,放入棺材;“嫁衣”的介詞短語後接“我很窮”的謂語句,翻譯時要調整語序;②中間“抑”不譯。(3)其中“君”與“君”相連,智力突出;註意在後壹個從句中,“er”這個詞應該表示修飾關系。

參考譯文:

第四年秋,朋友萬·先生從來看我,拿出他的悼亡詩,悲痛地說:“我的妻子謝去世了。”請讓我寫壹篇墓誌銘來埋葬她。我沒有時間寫信。

過了壹年,他寫了七八封信,信裏沒有壹句沒有提到給謝寫墓誌銘的。說:“我的妻子是謝濤的女兒,已故王子的客人,希申的妹妹。沈父子在當時是舉世聞名的人物,他們的家庭都很顯赫。謝出生在壹個富裕的家庭。她二十歲嫁給我(桂,古稱桂),十七年後去世。我死後,用我的嫁衣把她埋了,這樣我才知道我的窮。但謝並不嫌棄(愉悅快樂)。治理家庭有她壹貫的原則和方法。家裏的餐具雖然不多,但壹定要有品味,包裝精美;我們的衣服,無論新舊,都必須清洗幹凈,縫補整齊;住的房子雖然簡陋,但必須用水打掃庭院(蘇,整理);她在日常生活中的壹言壹行都很令人愉快和平靜。我已經窮了很久了。出門在外,有幸與賢士男女相守,其樂融融。回家能看到老婆的淡定,忘記煩惱。正是因為老婆的幫助,我才不厭倦富貴貧賤。我經常和士大夫們交談,謝就在屏風後靜靜地聽著我們的談話。後來,她可以評價某人的才能、道德品質和時事得失,有條不紊地評論時事得失。我在吳興當官,有時候從外面喝醉了,她肯定會問‘妳今天跟誰喝得這麽開心?’我很高興聽到我在和壹個聰明人喝酒;如果沒有,他嘆了口氣,“我的丈夫與所有當前的聖人交往。“今天妳高興和這樣的人喝酒嗎?”清四年,浙江、淮南、江南發生旱災。她擡頭看到蝗蟲嘆了口氣:‘現在西夏的戰爭威脅還沒有解除,全世界都很難給它以分量。江淮壹帶賊強出,旱災蝗災又來了。作為壹個女人,我很幸運,我死的時候能被我的丈夫埋葬!”她之所以能坦然面對貧窮的生活而不感到艱難,是因為她知識淵博,懂得很多道理。嘿!她受了我壹輩子的窮,死後也沒有得到重葬。只有語言才能稱贊她的不朽。而且,她特別知道,文章是她生命中最珍貴的;死後得到這樣的墓誌銘,大概可以告慰她的靈魂,彌補我的悲痛。這就是為什麽我壹再要求妳寫墓誌銘。“在這種情況下,我能忍受不寫嗎?

6.歐陽修歐陽修(1007-1073),南陽郡謝軍墓誌銘作者,名永叔,號醉翁,亦名劉壹居士。

漢族,吉安(今江西)永豐人,自稱廬陵(今永豐縣沙溪)。謚號文忠,歐陽文忠,北宋傑出的文學家和歷史學家。

歐陽修與宋祁共同編撰《新唐書》,單獨撰寫《新五代史》。我還喜歡收集金石學,編為《史記集》。

有歐陽文忠的公文集。“漫步在莎士比亞上”這首詩。

他還寫了著名的醉翁亭。歐陽文忠《公瑾樂府》:詞集之名。

北宋歐陽修作。三卷。

南宋米羅的編纂。收入《歐陽文忠公文集》,還有宋刻的單行本。

明代金毛所著《宋詞六十首》原版本於6月1日改為《詞六十首》,只有壹冊,並按上壹版刪節。此外,宋代的《醉翁之樂趣》有六卷,《晉體樂府》未收的詞還有很多。

自第三代公基以來,石刻已被刻成1000卷。他的代表作是《醉亭》。

他的生平著述眾多而豐富,成就斐然。儒家經典對《詩》、《易》、《春秋》的研究,除了文學之外,還能堅持前人的理論,有獨到的見解。《金石學》作為壹部開山之作,編輯整理了從周代到隋唐的金石學器物和銘文數千件,寫成十卷四百余篇,簡稱《集古錄》,是現存最早的金石學著作。尤偉在史學上取得了巨大的成就。他除了參與修訂《新唐書》二百五十卷外,還撰寫了《五代史》(新五代史),總結五代的歷史經驗,意在起到警示作用。