當前位置:旅游攻略大全網 - 旅游景点 - 實用旅遊英語翻譯的內容簡介

實用旅遊英語翻譯的內容簡介

通過詳細的講解,盡量使讀者對這些不同現象和不同特點有較為深入的了解,並針對這些特點采取相應的翻譯策略,在此基礎上掌握其翻譯原則。因此,《實用旅遊英語翻譯(英漢雙向)》具有很強的實用價值,不僅可以作為旅遊翻譯實踐的參考書,而且對起草相關的旅遊文本也具有壹定的參考價值。另外,經過考察,筆者發現目前有關旅遊翻譯探討壹般均作為實用文體翻譯教程的壹章,這樣對問題的論述就無法特別詳盡。而且,很多教材要麽只談英漢翻譯,要麽只談漢英翻譯,很少能將英漢和漢英翻譯並重,而《實用旅遊英語翻譯(英漢雙向)》正好可以填補以上兩個空白。在筆者看來,英漢翻譯教學和漢英翻譯教學應該同步進行,這樣可以使學生在翻譯中對比兩種語言的不同以及兩種語言在不同文體中的相同和相異之處,做到英漢互譯中能夠模仿原語。具體說來,如果做完壹篇英漢翻譯,接著做同類型的漢英翻譯時就可以模仿前面壹篇英文原文中的表達方式,真正做到“譯學相長”。

《實用旅遊英語翻譯(英漢雙向)》力爭在分析旅遊文本的不同特點、翻譯原則和翻譯策略方面做到細致透徹,深入淺出,將英漢兩種語言對比及翻譯技巧同旅遊文本的特點有效結合。另外,《實用旅遊英語翻譯(英漢雙向)》在選擇語料方面力求與時俱進。在參考眾多學者已有的研究成果、廣泛收集各種旅遊實踐材料的基礎上,增加筆者翻譯實踐的最新材料,力求材料新穎,使《實用旅遊英語翻譯(英漢雙向)》真正富有實用性,更好地指導讀者的旅遊翻譯實踐。