當前位置:旅游攻略大全網 - 租赁公司 - 經濟學家欣賞

經濟學家欣賞

《經濟學人》裏有壹句話:

然而,按部門劃分成員的想法是有問題的。歐盟已經明確表示不喜歡摘櫻桃。

其中,...已經明確表示不喜歡...是壹個值得模仿的表達,意思是“...已經表明不喜歡了……”。妳可以造幾個句子:

a)許多美國頂級公司的首席執行官在總統大選前明確表示不喜歡唐納德·特朗普,這讓他們在特朗普入主白宮的過程中陷入兩難境地。

b)在保護自然資源方面,大多數生態學家已經明確表示了他們對壹次性產品的厭惡。

c)中國已經明確表示不喜歡與美國的貿易戰,因為這將損害兩國的利益。

通過這種形式,可以傳播思維,加深對所學知識的理解和記憶。在接下來的幾個例子中,我還將演示如何造句:

懸掛著

下面這句話來自《經濟學人》關於日俄領導人會談的報道:兩個男人在壹個浴缸裏。

對俄羅斯來說,可能的誘惑之壹是重啟壹項被擱置的提議,即在俄羅斯庫頁島和東京之間修建壹條價值53億美元的天然氣管道。日本還為俄羅斯貧困的遠東地區的發展提供了數十億美元的軟貸款,並推動了私人投資。

日本與俄羅斯(蘇聯)在二戰後曾就北方四島(北方四島目前由俄羅斯占領)發生爭執。近日,日本首相安倍晉三邀請普京訪日,其中壹個重要議題就是領土爭端的解決。作為交換,日本可能向俄羅斯提供經濟利益,包括天然氣管道合同和貸款。作者在寫日本給俄羅斯提供好處的時候用了壹個詞:dangle。

這個詞用的很形象,給人的感覺就是日本就像壹個財大氣粗的土豪,手裏揮舞著巨額的金錢引誘俄羅斯接受。晃來晃去這個詞也呼應了之前的誘惑。

在應用文中,我們可以用dangle來表達“提供(慷慨的條件)”的意思,例如:

許多父母試圖在他們的孩子面前晃來晃去各種各樣的提議,如零花錢、玩具和去遊樂園的機會,試圖讓他們更加努力地學習。

b)中國許多IT初創公司向潛在員工開出優厚的薪酬待遇,以吸引最優秀的人才。

2 .鐵路

以下段落摘自文章《改變軌道:英國的惠靈鐵路即將迎來壹場大變革》。文章的背景是,英國政府希望給予鐵路公司更多自主權,幫助他們維護和升級英國鐵路系統。

自從私有化以來,乘客旅行的距離增加了壹倍,但是鐵軌的數量保持不變(見圖表)。這意味著建築商將維多利亞時代的軌道和車站更新到21世紀的標準,必須和擁擠的乘客壹起做。正如壹位鐵路部長所言,在網絡繼續全面運行的情況下做壹些重要的工作,就像是“給馬拉松運動員做開胸手術”。

英國鐵路系統私有化後,客流量大增,但舊的鐵路系統逐漸顯得力不從心。升級維州鐵路系統,保證乘客能夠正常出行,無疑是非常困難的。在這篇論文中,有壹個微妙的比喻:對壹個馬拉松運動員進行心臟直視手術,這是壹項幾乎不可能完成的任務。這讓人直觀感受到鐵路系統升級的難度。

3 .兔子

下面這段話選自《租金提取》壹文。75 pet-licence,文章的背景是英國政府正在籌劃壹項法案,禁止房屋中介機構向租客收費。

菲利普·哈蒙德在11月23日發表他的秋季聲明時,沒有從他的財政帽子裏變出兔子。但是他確實提供了壹個胡蘿蔔,當他重新利用壹個舊的工黨提案來禁止房產出租代理向房客收取費用。

菲利普·哈蒙德(Philip hammond)在165438+10月23日的秋季預算報告中沒有提出任何令人驚訝的計劃,但他提出了壹項旨在禁止房屋租賃代理商向租戶收費的舊工黨法案,這確實是壹個誘惑。

文章的前兩句很有意思。在壹個短句中有兩個成語,壹個是“從他的魚帽子裏拉不出兔子”,另壹個是“胡蘿蔔”。

沒有從他的財政帽子裏拉出兔子來自成語“從帽子裏拉出兔子”,意思是“突然提出壹個解決方案;突然政變。"

胡蘿蔔來源於胡蘿蔔加大棒這個詞組,我們常說的“胡蘿蔔加大棒”。胡蘿蔔在上下文中的意思是“誘惑和獎勵”。

嗅嗅

下面這段話出自《出狗窩》壹文,介紹了為寵物狗提供犬舍的* * *享受服務,這是隨著享受經濟而興起的。文中很多地方用的詞都很有特色,比如:

現在,壹批創業公司嗅到了新的機會。就像Airbnb為旅行者提供了住在酒店之外的另壹種選擇壹樣,兩家公司,Rover和DogVacay,也想給寵物主人壹個出門在外的狗舍之外的選擇。

初創公司嗅到了為外出的狗狗提供養狗服務的商機。他們沒有寫find/get/occupate/grab壹個新鮮的機會,而是用了壹個與文章主題非常相關的詞sniff(就像狗嗅到了機會),無疑更有感染力。

文末還可以找到另壹個例子:

盡管很早就預見到了這壹趨勢,但這類公司可能永遠無法達到Airbnb的規模。但是沒有人說過做老大很容易。

文末用top dog指代這些創業公司中的佼佼者,也呼應了文章的主題。

5 .解決問題

寫解題題目時,我們經常會遇到這樣的表達:...造成了…的問題...對於這種情況,可以參考以下兩個句型:

兩個長期存在的結構性問題是主要原因:人員不足和過度擁擠。

這個句子的基本結構是:...主要是因為...例如,在健康的話題中,我們可以這樣寫:

至於不斷上升的肥胖率,兩個因素是罪魁禍首:過多接觸快餐和久坐不動的生活方式。快餐連鎖店的激增提供了各種各樣高鹽高熱量的快餐,吃這些食物會導致人們的腰圍越來越大。案頭工作也發揮了作用。由於辦公室工作人員長時間坐在電腦屏幕前,並不斷受到最後期限和工作挑戰的壓力,他們很少有時間進行體育鍛煉,這可能導致血管中脂肪物質的積累。

這是另壹個句型:

價格上漲的罪魁禍首顯然是英鎊自6月以來下跌了15%。英國幾乎所有的服裝都是進口的,服裝的月環比通脹率現在超過了5%。

該句型的基本結構是:明顯的罪魁禍首為...是...?罪魁禍首是壹個很有用的詞,它的本義是“過失者,責任者”,可以引申為“問題的原因”。例如,犯罪與法律的題目可以這樣說:

大城市犯罪率上升的罪魁禍首顯然是經濟衰退。隨著經濟環境惡化,許多公司不得不縮減勞動力以節省成本,年輕人首當其沖面臨失業。面對這種情況,壹些青少年可能會轉向犯罪,如盜竊、綁架和販毒,其後果可能會進壹步破壞經濟的穩定。