當前位置:旅游攻略大全網 - 豪华酒店 - 求宋末元初所有史料,正史,野史,雜註。...

求宋末元初所有史料,正史,野史,雜註。...

宋元話語時代及其教科書

宋代有壹種民間技藝叫“會說話”,是從唐代的“會說話”發展而來,吸收了變文的壹些特點。元代時仍流行。它的內容主要是講故事。我們現在所知道的宋元通俗小說,基本上都是當時“會說話”的藝人,也就是“說話的人”所使用的劇本,所以也叫“評書”。但可能是在原版的基礎上加了或刪了,和原貌不壹樣。

宋代“說話”有四大流派。據宋代園藝師乃德翁的《京城極盛》中“瓦舍諸伎”壹文記載:

有四個“說話的人”。壹個人的小說叫銀字,比如煙粉、鬼、傳說、講公案(都是講巨刀、桿子、棍子、發家致富的)、講鐵騎(也就是講馬史金谷的)。說經文就是說佛經;我們說的“參”,是指“參禪參悟”。談歷史書,談前代的歷史傳記,談興廢之戰最怕小說家,他們能在瞬間講出壹代又壹代的故事。合生元,類似於現在和現在,各有各的東西。

相應的,四個“說”派分別是:壹、小說;第二,說經典,包括說邀請妳;

第三,講述歷史;第四,關節健康。魯迅的《中國小說史略》和《中國小說的歷史變遷》壹般采用這種說法,孫愷的《宋代說話人的數量》對此做了詳細考證,可見壹斑。但由於洪邁《簡毅誌》卷二卷六《和盛詩話》中說“江浙女子有識文墨之智,能在席上背事,言出必行者,謂之和盛。”

其滑稽和諷刺的人叫喬。有研究者認為“和盛”不屬於四大“說派”之壹,並以其他方式對《資本論》中引用的這段話進行標點,所以四大“說派”的劃分還有其他方式。但似乎不如魯迅和孫潔迪的分裂安全。

(1)只有在四個“談話者”中,和盛的影響力最小。基於《東京夢中國》、《梁璐夢》、《西湖老人無數勝錄》、《京師極盛》、《武林舊事》中的記載,只有兩位和盛藝人有名字可考,而小說和故事則有幾十個,故事也比較接近。自南宋末年以來,和盛壹直在衰落。所以《孟良崮》卷二十有壹個關於“說話”的故事,書名是《小說講史》,沒有提到和盛。至於合生元的特性,現在很難理解,因為之前的記載比較模糊。

(1)洪邁本文舉了兩個例子。壹個是隨意的音樂家,他“唱”壹個七旋律,互相唱和兩個satraps另壹個是唱朱功曲調的女人,她的《蜀懷小曲》以雪中梅花作比喻。此外,張齊賢《洛陽紙貴舊事》說:“有壹個談歌的女子,楊竹洛,善於組合,善於開玩笑。”文中還記載了這首歌者嘲諷壹只蜘蛛(其實是嘲諷壹個胖和尚)的五言詩,從中可以看出洪邁所謂的“京都遺風”。其“嘲諷蜘蛛”,即壹種“指物”。按《新唐書·武平列傳》:“我看樂虎施於性情,是四夷之數。比萊.....壹個女巫,壹個和尚,壹個街頭男孩,或者壹個公主,或者壹個王子,載歌載舞,稱他為和諧的生活。”就是“合生”在唐代已經出現,本來是“施於性情”的,也可以和舞蹈合生,於是有了“歌舞”的語言;其“或稱公主為情貌之主,或列舉王侯之名質”的內容,與“題詠”有明顯的聯系,洪邁的詩都是樂師所作的“歌”和“曲”,張齊賢的詩也是“歌者”所作的詩,應視為唐代“用性情”之“和”的延續。葉洛的《小說導論》第壹卷和《同耕徐夤集》中說:“小說家流...或者玩歷史,或者他們是天生壹對。”這裏的小說是壹個廣義的概念,類似於今天通常所說的“小說”,所以可以稱為“或名史”

從這個記載可以知道,它所謂的“同居”,是廣義上的小說,也講故事。

與洪邁《合生元》同名,指物而詠之,加“陰”“宋”。換句話說,當時的“聯生”有兩種,壹種是“講”,壹種是背詩詞。據洪邁介紹,在他生活的南宋時期,後壹種“和盛”是由女性(“齊魯陵女”)從事的,而《西湖老人記》中記載的“和盛”藝人是“雙秀才”,顯然不是女性。由此也可以看出,《西湖老人記》中記載的“和盛”並不是洪邁所謂的“和盛”,而應該是。

“說”的形式壹般以詩為始,以詩為終。在敘事過程中,詩歌、駢文之類的往往混雜在壹起,所以又稱為“詩話”、“詞話”。

至於“小說”、“講歷史”和“講經典”的區別,魯迅說:“講歷史的文體,在敘述史實時夾雜著空話。小說的正文講了壹個故事,知道結局。”

(《中國小說史略:宋代的壹個故事》)雖然《說經》是講佛教書籍的,但後來發展成了專門講佛教歷史的故事,接近於“小說”和“講歷史”,只是題材不同,其代表是《三僧學唐詩》。

唐代的“談”和“變文”都屬於民間文學的範疇。

由此看來,作為其繼承者的宋元之“談”也應該是同壹性質。而且宋代的“說話”主要是在“瓦舍”中敘述的,其受眾主要是普通人,元代的“說話”的主要受眾也是如此,所以可以視為普通文學。另壹方面,宋元的“說話”深受六朝以來文言小說的影響。葉洛的《小說發展》在《醉漢的談話》中說:

小說家,雖然在學業的最後,卻特別博學。非平凡而膚淺的知識之流,是有知識的理由的。青年學生學《太平廣記》,長期攻史書。煙粉傳得怪怪的,積在胸間;浪漫的知識,只在唇和吻上。《簡毅誌》裏什麽都有,《英英紀》裏什麽都有。動哨,中哨,是《東山笑林》嗎?報價和底報價必須返回綠窗新話。

當然,《太平廣記》包含了很多六朝的故事和唐朝的傳說。《簡毅誌》和《綠窗官話》也是宋代名篇。所以宋元白話小說的發展是以六朝以來的文言小說為基礎的。這壹點在具體作品中也能看出來。比如陳訓儉的《梅嶺失妻》(青屏山唐華本),顯然脫胎於唐傳奇《步江白猿將軍傳》。至於葉洛的“攻史”,也指出了中國古代小說與史書的密切關系。

(1)《醉翁之意不在酒》中提到的《太平廣記》很可能不是李雲等人編撰的原文,而是為了“說話人”之用而進行了增刪。原因如下:1。《醉翁談錄》第壹卷所載與麗娘的壹次秘密訂婚,敘述的是宋代包拯的時事,但雲“事見太平廣記”。清平山塘方言本《禪師私紅蓮五戒》記敘宋英宗時事,也說:“雖是漢源名談,編入太平廣記。”這兩篇文章不僅沒有載入李雲等人編纂的《太平廣記》,而且已經過時。所以,當又有了《太平廣記》。但既然用的是舊名,那麽大部分作品應該出自原著。

就我們現在所知,很難分辨哪個是宋的,哪個是元的。以前以為是宋朝的劇本,今天看來基本不靠譜。因為當時作為判斷依據的,壹個是舊書記載,壹個是實物,裏面有很多問題。

舊書中,宋元方言原名數量最多的是葉洛的《醉翁談錄》;錢曾的《書譜堂藏書》和《園林書目》也記載了“宋人詞話”。《醉翁潭錄》在中國丟失,後在日本找到,現藏於日本田麗圖書館。在中國出版的印刷術來自日本收藏。這本書最初在日本被發現時,被誤認為是南宋的。書中記載的大量劇本自然被認為是宋劇本。但日本學界後來發現,原來的判斷並不準確。在介紹這本書時,他們還說:“這本書壹般認為是南宋版,但書中可以看到元代人的名字,可以感受到崇宋的風格,然後可以勘察版面,也可以是宋末元初的版本。”(天理大學出版部1966出版,第1頁)。但已知元人之名,不刊於宋末,已在宋的追捕之中。最早是元初出版的。據說“或者是宋末元初出版的”,可能對舊論(所謂“南宋版”)有些遷就。此外,小說《醉翁之意不在酒譚錄》中有“趙征惹怒京師”壹句,而袁鐘的《鬼書錄》則記載了盧仙芝的話:“汴梁人民有壹份《我的好兒子趙征》的抄本。那麽《醉翁潭錄》的作品應該是在盧仙芝寫了《好兒趙征》之後。所以只能認為《醉翁談錄》中記載的這些文字來源於元代及以前,而無法分辨哪個是宋,哪個是元。至於《述骨堂集》和《園林書目》中記載的“宋人詞話”,則未必可靠。兩書記載的“宋花刺”共有* * *十二種。《舒骨堂集》只記載了五種;這17個物種中的大多數今天已經死亡。其中《清平山塘方言本》有五篇,分別是《和尚劄記》、《西湖三塔劄記》、《劉詩酒戲江塔劄記》、《月色》、《契約劄記》,均不早於元代。

(1)關於這五部抄本的時間考證,請參閱張的《論現存所謂宋代抄本》,載於《上海大學學報》第1996期,第1期。此外,在這壹節中,所有與劇本時代相關的問題都與通俗的說法不同,除了註明的,請看本文。

(2)孫階地先生的《中國通俗小說書目》被誤認為是《醉翁譚祿傳》,進而認為“趙征的故事,元、南宋都有故事”“盧仙芝也改編了舊版本,沒有創造性”。但是,既然《醉翁之意不在酒》是南宋書的前提已經不存在,那麽《好兒趙征》應該是盧仙芝的創作。

來說說實物吧。這方面最重要的是京本通俗小說。現在能看到的最早的書是1920年苗發表的《煙畫東唐小品》,* * *收了七篇。苗在《後記》中說,原書是影元人所寫。

在書中,馮余妹重逢大談“我宋建言之年”、“錯斬崔寧之年”、“菩薩過江之年”、“我宋元氣被熙寧變法所損”。所以在20世紀50年代及以前,研究者認為這四篇都是宋人所作,甚至認為另外三篇是宋代的。然而,1965年馬有元、馬泰來發表的《京本通俗小說諸篇的年代與真偽》(臺灣省清華大學學報,新5卷,1期),指出《京本通俗小說》是根據馮夢龍的《警世醒世》編撰而成,其《重逢》更是在苗之前,從未有過對該書的描述(苗說原藏家錢的《》郵票在他的原稿中,而錢的《也是個園子苗手稿發表後,其手稿下落“不明,完全無記載”。至於書中出現的“我朝”、“我宋”、“大宋”等字樣,在《史靜童眼》、《興石亨言》中都是缺席的,是《京本通俗小說》編纂者為了說明這些作品確實是宋人的劇本而加改的。

(1)這壹點,最早是由已故的孫階地先生發現的,馬有元、馬泰來在他們的論文中已有說明:孫的理論見於《中國短篇白話小說的發展》壹文中。

因此,他們認為這是壹部以《警世總言》和《醒世恒言》為依據的偽書,偽造者很可能是苗孫權。在他們發表這篇文章之前,壹些學者對京都通俗小說的背景產生了懷疑,如鄭振鐸和日本的長澤勝矢和吉川小次郎。但是都沒有這麽清晰有力。它發表後,許多有影響的學者都給予了高度肯定,如美國的patrickHanan和法國的AndréLévy。中國學者蘇星當時沒有看到他們的論文,但通過自己的研究,也得出結論:京本通俗小說是偽書(見蘇星《對京本通俗小說的懷疑》,載文物1978,第3期)。因此,京本通俗小說不能作為評判宋版的實物。

此外,還有五代歷史平話、梁宮九諫、唐三藏取經詩等,也被不少學者視為宋版。但除了《梁公九鑒》時間不詳(沒有證據證明是宋方言版本)外,其余兩部都是元方言版本。再比如馮夢龍《警世故事》收錄的崔岱召《生死敵》《鬼洞》《消滅妖怪》《喚醒世人》。文字說明分別為“宋代故事名為碎玉觀音”和“宋代故事,舊名‘西山壹洞鬼’”。因此,它通常被認為是宋方言書。而崔岱召的《生死仇人》和《壹洞鬼道》則包含了明朝人的語言和生活特征。估計是被馮夢龍大大加工過了,不是原來的樣子了。很難判斷他們的背景是不是宋朝版的元朝。十五傳笑話成巧災是元版,無法分辨是否經過馮夢龍處理。

(1)“崔岱召生死仇人”指“湖南潭州府”,是明代的壹個地名。《壹洞鬼道》說吳紅去臨安趕考,沒考上,就定居臨安了。計劃“未來三年搬家,選場地,再求名氣。”這種情況只能出現在明清時期。詳細情況,請參閱張的《關於現存的所謂本》。據史料記載,公元1279年2月,南宋殘余勢力與元軍在新會崖門海(今江門市)展開了壹場持續20多天的大海戰。雙方投入兵力50多萬,動用戰艦2000多艘。最終宋軍全軍覆沒,戰船沈沒,海上浮屍6.5438億,為南宋畫上了句號。

宋德佑二年(1276),元軍入臨安(今浙江杭州)。南宋時,謝皇後率領數百名官員向元軍投降。楊帶著趙敏、益王、趙敏、及部分大臣前往閩粵繼續抗戰。最後,她在江門新會雅山建立了朝聖地,史稱“二王南遷”。在南下途中,陳、張士傑、盧秀福等。趙雲立李為皇帝,自己也當了皇帝。1278年3月,端宗死於湛江市坦洲島。盧秀福、張士傑等人又立趙敏為帝,改景炎三年為祥興元年。趙敏在宋少帝雅山期間,修建宮殿和軍宅,訓練士卒,制造船只和武器,並開放市場以促進交易。各地聞訊,組織起義軍,運送口糧和物資,集結官兵20多萬人。

祥興二年(1279)正月,元軍元帥張洪範與副軍長恒力壹起,水陸兩路攻打崖山。張士傑制定了果斷的作戰計劃,集結了1000多艘戰船,加固了周圍的戰網,形成了海上堅城。元軍的幾次進攻,包括縱火和強攻,都被擊退。文天祥元帥揚言要寫信投降,被文天祥堅決拒絕。在獄中,文天祥寫出了《穿越零丁洋》,千古絕唱;他利用張士傑的侄子去自首,被張士傑罵了壹頓。正月二十二日,元軍占領了崖山外圍,切斷了宋軍的糧水補給線,吃幹糧喝鹽水,嘔吐乏力,戰鬥力下降。二月的第六天,天空烏雲密布,風雨交加。元軍早來,中午漲潮退潮,由北向南,張弘範從海上向北大舉攻城。盡管宋軍整天都在努力戰鬥,但他最終還是被打敗了,艦隊也崩潰了。張士傑見大勢已去,混戰中找不到年輕的皇帝和宰相,便率領幾艘戰船乘霧破海。年輕的皇帝趙雲和宰相盧秀福在懸崖峭壁上投海殉難。“後宮大臣皆從死。”"七天多後,10多萬人被發現死於海上。"。

幾天後,張士傑回來尋找皇帝的房間,才知道少帝已死,只好帶領船隊再次出海,航行到海陵島附近海域時不幸被颶風淹死。