當前位置:旅游攻略大全網 - 旅游日记 - 學泰語很難。如何寫搞笑文案?

學泰語很難。如何寫搞笑文案?

有趣的泰文復制品

別怕=買冬瓜。

不怕鬼=買冬瓜皮

泰語“不懂”,粵語音譯為“Migouzai”。

泰語和漢語壹樣,都是可以單獨發音的,很多如果用粵語說會變成很爆笑的壹組。妳相信嗎?請小心笑死:

泰語中的“再見”在粵語中讀作“帕格”(“帕格”是倒下的仆人倒地的聲音)。

“再玩壹次”的意思是“告訴媽媽”。

“下次見”就是“告訴那個媽媽蔔佳偉”。

如果對導遊的表現不滿意,在導遊還在要求“小費”的情況下,可以在離隊前說“下次再來玩”。

什麽時候,就給個獎勵”;泰語表達是“告訴媽媽高”。

請記住,“告訴媽媽”應該回來玩”高”就是“給錢”的意思。

有許多泰語單詞與“高”的聲音有關。在餐館裏,應該讓服務員收拾桌子,而不是說“劈劈啪啪”

任何壹個泰國的員工,聽到這個,都會很高興的趕過來打掃衛生!這不是“頂癮”。

很奇怪,去泰國旅遊,導遊總是帶遊客騎大象或奶牛。

泰國人說的“騎在牛背上”就是“基隆怪”。

“村長”就是“禁肺”的意思。如果說“村長騎在牛背上”,那是壹句“禁肺”的詞